Enkeli
Vanhempi jäsen
Delhi, Intia
Ei & englanti
- 21. toukokuuta 2012
- #1
Hyvää huomenta kaikille,
Auttaisitko minua ymmärtämään eroa
ja
Arvioitu(Jännite, taajuus, lähtö jne.).
Nämä kaksi termiä, olen usein törmännyt kääntäessään muuntajiin, vastukseen liittyviä teknisiä tietoja.
Kaikki apu olisi arvostettu suuresti.
Kiitos jo etukäteen.
Hyvää päivää!
Y
Yvda
Vanhempi jäsen
Ranska - Belgia
- 21. toukokuuta 2012
- #2
Jos olen oikeassa (minä stued -sähkötekniikka), nimellinen arvo on arvo siten, että laite toimii ihanteellisissa olosuhteissa;Se on suunniteltu nimellisarvoon mielessä.Esimerkiksi muuntaja rakennettiin nimellisjännitykseen 380 V, nimellistaajuus 50 Hz;Todelliset arvot voidaan asettaa ulkoisesti.Nimellisarvo on jonkin verran luontaista ominaisuus, jonka mitataan.Annetussa nimellisjännityksessä ja taajuudessa muuntajan impedanssi on 1 kilo ohmia.
Toisilla ajatuksilla (tarkistin sanakirjoissa) yllä oleva selitys on väärä."Nimellisessä" ja "arvioidussa" ei näytä olevan eroa.Ne voivat merkitä normaalia käyttöarvoa tai suurinta siedettävää arvoa.
Viimeksi muokattu:
Enkeli
Vanhempi jäsen
Delhi, Intia
Ei & englanti
- 22. toukokuuta 2012
- #3
Kiitos vastauksestasi YVDA.
Aina kun etsin sanakirjoja, olen löytänyt saman ranskalaisen sanan nimelliselle ja nimelliselle.
Yritin myös selvittää tarkan eron näiden kahden välillä insinööriystäväni.He kertoivat minulle, että nimellinen tarkoittaa normaalia tilaa, jossa laite toimii jännitteen tapauksessa, se on jännite normaaleissa olosuhteissa.
Nimellisjännite tarkoittaa korkeinta jännitettä, jota sillä voi olla.En kuitenkaan vieläkään ole varma.
Nimellisjännitteelle näin myös nimellisjännitteen RMS (juuren keskimääräinen neliö) jotkut, mistä löysinTehokas jännitysranskaksi.
Hyvää päivää !!!
Y
Yvda
Vanhempi jäsen
Ranska - Belgia
- 22. toukokuuta 2012
- #4
Ole varovainen käyttämällä "RMS" ja "tehokkuus" -määriteltyjä, tämä on tekninen ongelma.Se on riippumaton "nimellisistä" ja "arvioiduista" ominaisuuksista ja on merkityksellinen vain vaihtoehtoisessa virrassa.Se tarkoittaa pikemminkin tapaa, jolla nämä määrät on määritelty.
AC: ssä jännitys vaihtelee koko ajan (50/60 Hz: n taajuudella), ja se ilmaistaan mukaisesti vastaavalla tasavirtajännityksellä, jolla on sama lämpövaikutus.Tämä on ns. RMS -arvo, tehokkuus ranskaksi.
"Nimellisjännite" on "Tension Nominale".
"Nimellisjännite RMS" on "jännitystehokkuus".
Jos olet matematiikkaa, RMS tarkoittaa 'keskimääräisen neliöjuuren neliömäisen arvon ajan'.
Enkeli
Vanhempi jäsen
Delhi, Intia
Ei & englanti
- 22. toukokuuta 2012
- #5
Kiitos näistä selvennyksistä.
Olisin todella soveltanut yleistä merkitystä kaikissa tapauksissa.Huolimatta siitä tulevaisuudessa, itse asiassa minulla on pian enemmän sitä.Joten minun on oltava oikea ja tarkka käännöksessäni.Samaan aikaan jatkan näiden termien hyvää tietämystä.
Kiitos YVDA.
Y
Yvda
Vanhempi jäsen
Ranska - Belgia
- 22. toukokuuta 2012
- #6
Wikipedia on usein hyvä lähtökohta.Kun olet sivulla, joskus se on Avaalble useilla kielillä.
M
Magonetti
Vanhempi jäsen
Belgia
Ranskalainen
- 22. toukokuuta 2012
- #7
Aarbh -sed:
"Ominal tarkoittaa normaalia tilaa, jossa laite toimii jännitteen tapauksessa, se on jännite normaaleissa olosuhteissa."
"Nimellisjännite tarkoittaa korkeinta jännitettä, jota sillä voisi olla."
Mielestäni yllä oleva on oikea, kuten tässä selitetään:http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2007102211737AAV05Y0
"NimellisjänniteVoi olla myös suurin jännite, johon johdin, pistoke-, pistorasia- tai katkaisija on suunniteltu.Tällöin nimellisjännite voi olla huomattavasti korkeampi kuin nimellinen jännite.
Nimellisjänniteon vakioarvo, jota käytetään viitattaessa jännitteen tasoon.Jos nimellisjännite on 220 volttia, todellinen jännite voi olla 5 tai 10% korkeampi tai pienempi. "
Ymmärrän ongelmasi, kun on ymmärrettävä ero "nimellisarvo" ja "nimellis", koska niitä käytetään joskus synonyymeinä.
Itse asiassa kaikki riippuu tietyn laitteen suunnittelussa käytetyistä marginaaleista.
Yksinkertainen tapa tarkastella sitä on vertailla perheautoa ja urheiluautoa, jolla on maksimaalinen (nimellisnopeus) nopeudella 140 km/h ja 250 km/h:
Jos tarkastellaan, että molempia autoja on käytettävä moottoritiellä nopeudella 120 km/h (nimellinen nopeus), perheauton 'nimellisnopeus' on hyvin lähellä sen 'nimellisnopeutta', kun taas urheilunopeuden nimellisnopeuden ja "nimellisen nopeuden" välillä on suuri ero.
Joten ranskaksi "nimellisjännite" käytetään joskus "jännitteen nimellisiin", mutta se käännetään myös "jänniteeksienimmäismäärä"
Toivon, että tämä auttaa ....
Mrabh
Vanhempi jäsen
Delhi, Intia
Ei & englanti
- 22. toukokuuta 2012
- #8
Magonette sanoi:
Mielestäni yllä oleva on oikea, kuten tässä selitetään:http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2007102211737AAV05Y0
"NimellisjänniteVoi olla myös suurin jännite, johon johdin, pistoke-, pistorasia- tai katkaisija on suunniteltu.Tällöin nimellisjännite voi olla huomattavasti korkeampi kuin nimellinen jännite.
Nimellisjänniteon vakioarvo, jota käytetään viitattaessa jännitteen tasoon.Jos nimellisjännite on 220 volttia, todellinen jännite voi olla 5 tai 10% korkeampi tai pienempi. "Joten ranskaksi "nimellisjännite" käytetään joskus "jännitteen nimellisiin", mutta se käännetään myös "jänniteeksienimmäismäärä"
Toivon, että tämä auttaa ....
Se on varmasti suurta apua.Tällä hetkellä minulla on parasta, mitä minulla voi olla nimellisjännitteen suhteen, olen jo sanonut Tension Nominale.Ja siellä on erillinen tarjous maksimaalisesta jänniteestä.Joten nimellisjännitteelle ehdotuksesi näyttää minulle erittäin sopivalta.Kiitos Magonette ja Yvda uudelleen
C
kalenteri
Vanhempi jäsen
Ranskalainen
- 28. helmikuuta 2013
- #9
Magonette sanoi:
Joten ranskaksi "nimellisjännite" käytetään joskus "jännitteen nimellisiin", mutta se käännetään myös "jänniteeksienimmäismäärä"
"Jännite" on olemassa ranskaksi, mutta sitä käytetään vähän.Mieluummin "jännitys".
Sinun on kirjauduttava sisään tai kirjauduttava vastaamaan tähän.